В центре теперь стараются говорить «Волгоград» с правильным ударением и без паузы после первого слога. На фасадах переклеивают таблички, на остановках меняют схемы, а в киоске у троллейбусного кольца продавщица честно признаётся: до сих пор говорит «Сталинград» по привычке, а потом извиняется перед покупателями, будто перепутала их сдачу. Формально всё понятно: документы, печати, объявления — всё постепенно подстраивается под новое словесное оформление. Неформально же люди продолжают жить в расписании маршруток и графике смен, а не в новостной ленте.

Самые заметные споры идут не о том, как правильно писать название, а кто и за чей счёт будет менять его на вывесках, в договорах и у частных предпринимателей. В чатах домов обсуждают не столько политический смысл, сколько очень конкретные суммы на новые печати и штампы. Один риелтор рассказывает, что клиентов интересует, под какой топоним теперь будут оформлены старые договоры, и не придётся ли платить ещё раз госпошлину за аккуратную правку. На этом фоне сама история с тем, что Волгоград переименовали, звучит как фон к более приземлённым вопросам: где взять деньги на замену всего этого бумажного и цифрового хозяйства.

В итоге город, официально обновивший табличку с названием, внутренне меняется куда медленнее. Таксисты ориентируются на старые формулировки, в туристическом бюро извиняются за разнобой в буклетах, а учитель истории в старших классах уже готовит отдельный урок о том, почему в аттестате появится одна формулировка, а в рассказах бабушек останется другая. Пока наверху спорят о символах, здесь продолжают прокладывать свои ежедневные маршруты: из спального района к рынку, от рынка к поликлинике — просто теперь с чуть более длинным названием в шапке расписания.

Будьте в курсе

Подписка бесплатно